« juillet 2011 | Main | mai 2011 »

jeudi 30 juin 2011

LA RÉPONSE À LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 26 JUIN


Que signifie l'expression

" mettre noir sur blanc "   ?

La bonne réponse est la réponse numéro 2

  1. Jouer aux échecs

  2. Mettre par écrit

" D'expérience je sais que toute promesse doit être mise noir sur blanc. Comme dit le proverbe, les paroles s'envolent, les écrits restent. "

classes contact index RSS

mercredi 29 juin 2011

AVOIR LE BRAS LONG, FAIRE LA PLUIE ET LE BEAU TEMPS

C'est être très influent.

" Méfiez-vous. Il n'a l'air de rien ( = il est falot, terne ) mais en réalité il a le bras long et il fait la pluie et le beau temps ( = il influence toutes les décisions ) dans l'entreprise. "

classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 4:59 PM CEST
Edited on: mercredi 29 juin 2011 5:00 PM CEST
Categories: WORDSandPHRASES

mardi 28 juin 2011

ÇA NE MANGE PAS DE PAIN

Cette expression populaire s'utilise telle quelle ( = en bloc, sans modification possible ) et signifie que l' action dont il est question ( = l'action dont on parle ) ne donne lieu à aucune conséquence, aucun engagement mais seulement à d'éventuels bénéfices.

" A une certaine époque ( = dans le passé ) un assuré social ( = personne qui bénéficie d'une couverture sociale, de l'assurance sociale ) pouvait obtenir sans rien débourser ( = gratuitement ) autant de paires de lunettes qu'il le souhaitait. Ainsi certaines personnes les collectionnaient littéralement ( = au sens plein du mot ) : demander une paire de lunettes de plus ça ne mangeait pas de pain. "

" Suite à mon accident de vélo je vais téléphoner à mon assureur voir si par hasard ( = par chance ) j'aurais droit à une pension. Ça ne mange pas de pain ! "

classes contact index RSS

lundi 27 juin 2011

MARQUER LE COUP, PAR PRINCIPE

C'est ne pas laisser passer inaperçu ( = ignorer ) un évènement favorable ou défavorable et faire preuve ( = montrer ) d'une réaction finalement plus symbolique qu'autre chose ( = uniquement symbolique ).

" Quand un enfant qui reçoit un cadeau ne remercie pas. Je me tourne vers lui et lui dis très fort: " Merci ! ", Il me paraît indispensable de marquer le coup. "

" Quel que soit notre âge on aime recevoir un cadeau souvenir à l'issue ( = à la fin ) d'une compétition sportive. Ce n'est pas la valeur qui compte. C'est seulement pour marquer le coup. "

classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 7:06 PM CEST
Edited on: lundi 27 juin 2011 7:09 PM CEST
Categories: WORDSandPHRASES

dimanche 26 juin 2011

LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 26 JUIN


Que signifie l'expression

" mettre noir sur blanc "   ?

  1. Jouer aux échecs

  2. Mettre par écrit


  

Bon dimanche.
classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 8:43 AM CEST
Edited on: dimanche 26 juin 2011 8:45 AM CEST
Categories: EXERCISES

samedi 25 juin 2011

ESSUYER UNE AVERSE, UN REFUS, LES PLÂTRES : ÇA N'ARRÊTE PAS

On peut en juger par les exemples, essuyer c'est aussi subir, être victime de mésaventures, d'échecs.

" On se promenait quand on a essuyé une averse. "

' Je lui ai demandé sa main ( = demandé de l'épouser ). J'ai essuyé un refus. "

" L'équipe a essuyé son plus gros revers ( = échec, défaite ) de la saison. "

" Le ferry-boat a essuyé une tempête dans la mer du Nord. "

" Avoir l'esprit moderniste c'est bien. Mais être celui qui chaque fois essuie les plâtres ( = être victime des pannes ou des imperfections d'une nouveauté ou d'un prototype ) , c'est moins bien. "

classes contact index RSS

vendredi 24 juin 2011

SALE COMME UN PEIGNE : BEURK !

Expression certes ( = en effet ) désuette ( = vieillotte, démodée ), elle exprime l'état de grande saleté d'une personne.

Les peignes d'antan ( = de jadis, d'autrefois ) étaient-ils donc plus sales qu'ils le sont aujourd'hui ?

" Belles vacances d'été de l'enfance passées à la campagne, où nous rentrions crottés ( = couverts de boue ) quand il pleuvait et poussièreux quand il faisait soleil, mais toujours sales comme des peignes. "

Beurk ! est une onomatopée qui indique le dégoût.

" Le chien a vomi sur le tapis. Beurk ! "

classes contact index RSS

jeudi 23 juin 2011

LA RÉPONSE À LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 19 JUIN


Que signifie l'expression familière

" casser les pieds "   ?

La bonne réponse est la réponse numéro 1

  1. Ennuyer, embêter, importuner

  2. Avoir les pieds douloureux

" Cet enfant est insupportable. Il nous casse les pieds tous les soirs pour regarder des inepties ( = des bêtises, des idioties ) de dessins animés violents à la télévision. "

classes contact index RSS

mercredi 22 juin 2011

LE TERROIR

Voici un terme qui fleure bon ( = qui a la bonne odeur, le fumet ) le fromage, le vin aux arômes profonds ( = puissants, forts ) et tous ces merveilleux produits dont l'évocation ( = le fait de les nommer, d'en parler ) fait venir l'eau à la bouche ( = donner faim, donner envie de les goûter ).

Le terroir est le lieu d'origine de produits issus ( = qui proviennent, provenant ) de l'agriculture ou de l'élevage. Il évoque, pas toujours à juste titre ( = de manière justifiée ) la qualité et le raffinement.

" Je vais vous faire goûter un vin du terroir, près de Bordeaux. Vous allez m'en dire des nouvelles ( expression familière pour " vous allez m'en faire des compliments quand vous l'aurez goûté " ) . "

classes contact index RSS

mardi 21 juin 2011

JOUER PETIT BRAS

Le tournoi de tennis de Wimbledon commence alors que vient de finir Roland-Garros à Paris. " jouer petit bras " est tout à fait approprié dans ce contexte. C'est une expression familière du langage sportif qui décrit l'absence de naturel et de fluidité dans les frappes ( = mouvements du bras pour envoyer la balle ) du joueur de tennis ou autre, mentalement paralysé par l'importance du match et par le trac ( = la peur de mal faire ). Graduellement il veut exagérément assurer ses coups ( = contrôler ses frappes ) et se met à jouer trop court, dans le filet ou trop long, hors du court.

" Le calme et le naturel sont les signes d'un grand champion. Les autres, sous la pression, ont tendance à jouer petit bras et à perdre leur tennis ( = ne pas jouer aussi bien qu'ils savent le faire habituellement ) . "

classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 8:05 PM CEST
Edited on: mardi 21 juin 2011 8:06 PM CEST
Categories: WORDSandPHRASES

lundi 20 juin 2011

PRENDRE À LA LÉGÈRE, AVEC DÉSINVOLTURE

Prendre quelque chose à la légère c'est traiter une situation avec désinvolture ( voir le billet du 3 juin 2011 ) , avec une totale absence de sérieux ou d'intérêt.

" C'est agaçant ( = énervant, déplaisant ) . Il prend tout à la légère. Quand on lui parle on a l'impression de parler à un mur ( = il ne porte aucune attention à ce qu'on lui dit ) . "

classes contact index RSS

dimanche 19 juin 2011

LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 19 JUIN


Que signifie l'expression familière

" casser les pieds "   ?

  1. Ennuyer, embêter, importuner

  2. Avoir les pieds douloureux


  

Bon dimanche.
classes contact index RSS

vendredi 17 juin 2011

TROP DE LA BALLE, TOP, TROP TOP : QUOI DE MIEUX ?

Ces trois mots ou expressions d'une grande modernité appartiennent à la langue des adolescents, pour qui " trop " remplace souvent " très " ( " C'est trop beau, trop facile...' = " C'est très beau, très facile..." ).

Trop de la balle qui est quasiment ( = presque totalement ) caricatural, top et trop top expriment tous les trois l'admiration ,

" Ton nouveau jeu électronique est vraiment trop top . "

" Le week-end prochain on va chez Astérix ( = le parc de loisirs ) . C'est trop de la balle. "

classes contact index RSS

jeudi 16 juin 2011

LA RÉPONSE À LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 12 JUIN


Que signifie l'expression

" quand les poules auront des dents "   ?

La bonne réponse est la réponse numéro 2

  1. Un jour, dans le futur

  2. Jamais

" Il se lèvera avec les poules ( = se lever du lit très tôt le matin ) quand les poules auront des dents . "


classes contact index RSS

mercredi 15 juin 2011

PRENDRE CORPS, PRENDRE FORME

Si un projet prend corps ou prend forme il se matérialise, il se réalise .

" La conscience partagée d'habiter la même planète et d'en être solidairement responsable est en train de prendre corps . "

classes contact index RSS

mardi 14 juin 2011

ALLER SE FAIRE CUIRE UN OEUF

Expression familière aller se faire cuire un oeuf signifie qu'une demande insistante que l'on fait est vertement ( = sans ménagement, brutalement ) refusée comme étant inconvenante ( = incongrue ) ou dérangeante.

" Il a téléphoné cinq fois pour nous vendre une cuisine clefs en main ( = sur mesure, toute installée ) . La sixième fois on lui a fait comprendre ( = suggéré fortement, dit de manière aimable mais ferme ) qu'il aille se faire cuire un oeuf . "

classes contact index RSS

lundi 13 juin 2011

C'EST SIMPLE COMME BONJOUR

Il n'y a pas plus simple. C'est enfantin.

" Faire cuire des oeufs durs c'est simple comme bonjour : dix minutes dans l'eau bouillante et c'est prêt. "

classes contact index RSS

dimanche 12 juin 2011

LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 12 JUIN


Que signifie l'expression

" quand les poules auront des dents "   ?

  1. Un jour, dans le futur

  2. Jamais


  

Bon dimanche.
classes contact index RSS

vendredi 10 juin 2011

MENTEUR COMME UN ARRACHEUR DE DENTS

Cette expression humoristique, n'en déplaise aux dentistes ( = même si elle déplaît aux dentistes ), un peu vieillotte, s'applique à toute personne dont la sincérité n'est pas la qualité majeure ( = la plus importante ) !

" Méfiez-vous de lui. Ne lui faites pas confiance. Il est menteur comme un arracheur de dents. "

classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 5:06 PM CEST
Edited on: vendredi 10 juin 2011 5:08 PM CEST
Categories: WORDSandPHRASES

jeudi 09 juin 2011

LA RÉPONSE À LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 5 JUIN


Que signifie l'expression

" prendre ses cliques et ses claques "   ?

La bonne réponse est la réponse numéro 1

  1. Déménager rapidement d'un lieu en emportant toutes ses affaires

  2. Se faire casser la figure ( = être battu à coups de poing et autres )

" Dans le passé un employé qui était licencié ( = mis à la porte ) devait prendre ses cliques et ses claques et quitter l'entreprise sur le champ ( = immédiatement, sans délai, sans attendre ) . "


classes contact index RSS

mercredi 08 juin 2011

TÉLÉPHONER PEUT MANQUER DE SPONTANÉITÉ

" Téléphoner ( une initiative ) " c'est la préparer maladroitement, lui retirant toute spontanéité et tout caractère de surprise.

Cet usage de téléphoner est moderne et familier.

" Ta façon de me sonder ( = tirer les vers du nez, interroger ) quelques jours avant mon annivesaire pour me faire dire de quoi je manquais était vraiment par trop ( = exagérément ) téléphonée. "

classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 7:34 PM CEST
Edited on: mercredi 08 juin 2011 7:35 PM CEST
Categories: WORDSandPHRASES

mardi 07 juin 2011

IL EST FORT À PENSER QUE ...

Il y a de fortes chances, de ( très ) grandes chances que ...

" Si le temps demeure ( = reste ) tel qu'il est ( = comme il est ) en ce moment, il est fort à penser que les campings seront pleins à craquer ( = totalement pleins ) quand viendra l'été ( = l' été prochain ) . "

classes contact index RSS

lundi 06 juin 2011

RISQUER GROS

C'est s'exposer ou être exposé à un risque très important, particulèrement dans le domaine financier ou judiciaire.

" Il a quitté la fonction publique ( = le fonctionnariat, le statut d'être l'employé de l'Etat ) , un emploi et un salaire assurés pour devenir travailleur indépendant par amour de la liberté. Il risque très gros. "

" Il est recherché par la police pour vol à main armée ( = par un voleur portant une arme ) . S'il se fait prendre ( = attraper ) , il risque gros ( = une longue peine de prison ) . "

classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 6:02 PM CEST
Edited on: lundi 06 juin 2011 6:03 PM CEST
Categories: WORDSandPHRASES

dimanche 05 juin 2011

LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 5 JUIN


Que signifie l'expression

" prendre ses cliques et ses claques "   ?

  1. Déménager rapidement d'un lieu en emportant toutes ses affaires

  2. Se faire casser la figure ( = être battu à coups de poing et autres )


  

Bon dimanche.
classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 9:32 AM CEST
Edited on: dimanche 05 juin 2011 9:33 AM CEST
Categories: EXERCISES

vendredi 03 juin 2011

PRENDRE PAR-DESSUS LA JAMBE

C'est traiter avec désinvolture ( = une absence de sérieux ) un sujet important qui mérite de l'attention

" Il prend ses études ( = études scolaires ou universitaires ) par-dessus la jambe. "

classes contact index RSS

jeudi 02 juin 2011

LA RÉPONSE À LA QUESTION MINUTE DU DIMANCHE 29 MAI


le blog a été consulté 18 822 fois en MAI 2011



Que signifie l'expression

" n'y voir que du feu "   ?

La bonne réponse est la réponse numéro 2

  1. Être rouge de colère

  2. Être la victime inconsciente d'une tromperie, d'une escroquerie

" Sa femme a, pendant des années, entretenu des relations extraconjugales : il n'y a vu que du feu. "

classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 5:56 PM CEST
Edited on: jeudi 02 juin 2011 5:57 PM CEST
Categories: EXERCISES

mercredi 01 juin 2011

LE DÉCLIC POUR LES MACHINES ET POUR LES HUMAINS

Le déclic est le petit claquement, le petit bruit sec que fait un ressort ou un mécanisme quand il se déclenche.

" Quand on met une pièce de monnaie dans un parcmètre, quelques secondes après avoir appuyé sur le bouton d'impression un déclic se fait entendre ( = on entend un déclic ) annonçant que le ticket de parking va bientôt sortir de la machine. "

Le déclic peut aussi être l'émotion, l'expérience grâce à laquelle on découvre un nouvel intérêt, un talent qu'on ignorait posséder.

" La passion d'un professeur donne parfois le déclic à certains de ses élèves qui sous son influence deviendront écrivains ou peintres. "

Enfin, le déclic peut être la compréhension, la prise de conscience qui ouvre la porte à la résolution d'un problème.

" Archimède a eu le déclic à l'origine de sa théorie tandis qu' ( = alors qu', pendant qu' ) il prenait un bain. "

classes contact index RSS
Posted by Online-French-Classes.com at 7:07 PM CEST
Edited on: mercredi 01 juin 2011 7:08 PM CEST
Categories: WORDSandPHRASES